Japanse telco ontwikkelt vertaalbril

By on 2 oktober 2013
NTT Docomo smart glasses

Het Japanse telecombedrijf NTT Docomo ontwikkelt momenteel een slimme bril die automatisch Japanse teksten kan vertalen. De bedoeling is om de bril gereed te hebben voor de Olympische Spelen van 2020, die dan in Tokyo plaatsvinden. Met de bril kunnen buitenlanders bijvoorbeeld probleemloos een Japanse menukaart lezen.

De bril lijkt qua ontwerp veel op Google Glass: het montuur bevat zowel een camera als een display. Camerabeelden van Japanse teksten worden door middels van optical character recognition (OCR) omgezet in voor de computer leesbare data, die vervolgens vertaald wordt in een doeltaal naar keuze. De voor de drager begrijpbare tekst wordt over de originele tekst geprojecteerd.

De vertaalbril bevat ook een unieke gebruikersinterface: een speciale ring geeft de positie van de hand door aan de bril, zodat de gebruiker via een virtueel touchscreen gegevens in kan voeren. De bril beschikt ook over een app voor gezichtsherkenning, zodat je automatisch gegevens krijgt te zien van de persoon die voor je staat. Eerder werd een dergelijke app ook voor Glass ontwikkeld, maar die face recognition-app werd door Google geweigerd, op grond van privacy-issues.

De vertaalfunctie van Docomo’s smart glasses is momenteel uniek; Google heeft haar translate-dienst nog niet aan Glass gekoppeld, maar ongetwijfeld zal dat niet lang duren.

(bron: ZDNet)

Wiebe de Jager

About Wiebe de Jager

Hoofdredacteur Wearable. Gek van gadgets maar weigert een smartwatch te dragen. Oprichter van eReaders.nl en Dronewatch.nl. Twitter: @wdejager

Leave a Reply

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *